1
00:01:36,985 --> 00:01:40,264
[Episode 8]

2
00:01:40,264 --> 00:01:43,468
So you've seen the contents of this letter.

3
00:01:43,468 --> 00:01:44,505
Yes.

4
00:01:44,505 --> 00:01:45,865
[Ferreting Out Crime]
What was written in it?

5
00:01:45,865 --> 00:01:49,165
It was sent from Western Xia to the Song court.

6
00:01:49,165 --> 00:01:52,798
The writer claims to be descended
from a maid of Emperor Taizu.

7
00:01:52,798 --> 00:01:54,131
It is claimed that Emperor Taizong

8
00:01:54,131 --> 00:01:56,998
did not ascend the throne

9
00:01:56,998 --> 00:01:58,431
through any secret legitimate pact

10
00:01:58,431 --> 00:01:59,731
but through usurpation,

11
00:01:59,731 --> 00:02:03,031
with solid evidence to prove it.

12
00:02:03,031 --> 00:02:05,331
After you delivered this letter to the Prince,

13
00:02:05,331 --> 00:02:07,331
you did not return to the capital immediately.

14
00:02:07,331 --> 00:02:08,631
What were you doing?

15
00:02:08,631 --> 00:02:09,965
I went to visit a friend

16
00:02:09,965 --> 00:02:11,331
and handle some personal matters.

17
00:02:11,331 --> 00:02:14,265
Your visits to your friends began

18
00:02:14,265 --> 00:02:18,265
at the very same time those whispers appeared.

19
00:02:18,265 --> 00:02:19,965
- That was...
- Chief Justice Cheng,

20
00:02:19,965 --> 00:02:21,664
because I've read the letter

21
00:02:21,664 --> 00:02:23,265
and because I was off duty for a few days,

22
00:02:23,265 --> 00:02:25,865
you see me as the culprit?

23
00:02:25,865 --> 00:02:29,131
Are you being too hasty?

24
00:02:30,131 --> 00:02:32,765
Guard Zhan, you may not know.

25
00:02:32,765 --> 00:02:35,064
Since I took over this case,

26
00:02:35,064 --> 00:02:38,831
I have tried to trace the source
among those spreading the rumors.

27
00:02:38,831 --> 00:02:40,564
But I found nothing.

28
00:02:40,564 --> 00:02:42,398
I can only shift my perspective

29
00:02:42,398 --> 00:02:44,631
by investigating those who handled the letter.

30
00:02:44,631 --> 00:02:47,231
Prince Hui and His Majesty are related.

31
00:02:47,231 --> 00:02:49,765
He will never spread such rumors.

32
00:02:49,765 --> 00:02:51,385
But as for you, Guard Zhan...

33
00:02:51,385 --> 00:02:52,531
Rather than me,

34
00:02:52,531 --> 00:02:54,231
the one who received this letter

35
00:02:54,231 --> 00:02:56,731
has far more reason to spread the rumors.

36
00:02:56,731 --> 00:02:58,531
You has a point.

37
00:02:58,531 --> 00:03:02,265
However, the recipient's name
is not mentioned anywhere in the letter.

38
00:03:02,265 --> 00:03:03,865
After days of hard work,

39
00:03:03,865 --> 00:03:06,276
the Dali Court only found the middleman

40
00:03:06,276 --> 00:03:07,642
who facilitated contact between

41
00:03:07,642 --> 00:03:09,631
Western Xia and the recipient.

42
00:03:09,631 --> 00:03:12,225
Then if you interrogate the middleman,

43
00:03:12,225 --> 00:03:16,141
you might find clues about the recipient.

44
00:03:19,164 --> 00:03:20,564
Can't do that.

45
00:03:20,564 --> 00:03:22,636
Why?

46
00:03:37,064 --> 00:03:40,765
Don't worry.

47
00:03:40,765 --> 00:03:43,331
His Lordship's subordinate, He Bo,

48
00:03:43,331 --> 00:03:45,888
has already made his move.

49
00:03:46,531 --> 00:03:48,665
In Xiangzhou,

50
00:03:48,665 --> 00:03:50,905
is there anything he can't do?

51
00:03:53,031 --> 00:03:54,531
Guard Zhan,

52
00:03:54,531 --> 00:03:56,231
have you ever seen this man?

53
00:03:56,231 --> 00:03:58,564
I saw him once at Yicheng court.

54
00:03:58,564 --> 00:04:00,331
Just once?

55
00:04:00,331 --> 00:04:04,422
The whole of Yicheng court points

56
00:04:04,422 --> 00:04:07,055
to you.

57
00:04:08,365 --> 00:04:14,064
This man can unlocks the whole case.

58
00:04:14,064 --> 00:04:15,998
They murdered him

59
00:04:15,998 --> 00:04:18,364
to shut his mouth.

60
00:04:18,364 --> 00:04:21,364
And to give themselves a reason

61
00:04:21,364 --> 00:04:23,631
to come after me openly.

62
00:04:23,631 --> 00:04:24,631
Zhan Zhao.

63
00:04:24,631 --> 00:04:27,065
How long will you feign ignorance?

64
00:04:27,065 --> 00:04:28,065
Two days ago,

65
00:04:28,065 --> 00:04:29,965
the Yicheng magistrate reported this evidence

66
00:04:29,965 --> 00:04:31,565
and the details of the case.

67
00:04:31,565 --> 00:04:33,998
He said that not long ago, he discovered

68
00:04:33,998 --> 00:04:35,631
a border market official who,

69
00:04:35,631 --> 00:04:37,965
while the Song was trading with Western Xia,

70
00:04:37,965 --> 00:04:40,364
exchanged intelligence with Western Xia.

71
00:04:40,364 --> 00:04:41,931
Upon closer investigation,

72
00:04:41,931 --> 00:04:42,965
he discovered that

73
00:04:42,965 --> 00:04:45,364
his own constable, Liu Hong Yi,
was also involved.

74
00:04:45,364 --> 00:04:46,731
He detained them both immediately.

75
00:04:46,731 --> 00:04:48,398
Just as he was about to interrogate them,

76
00:04:48,398 --> 00:04:49,931
a man in white suddenly appeared.

77
00:04:49,931 --> 00:04:51,765
He killed them both and took away

78
00:04:51,765 --> 00:04:53,998
the evidence of treason and collusion.

79
00:04:53,998 --> 00:04:56,265
Justice has a long arm.

80
00:04:56,265 --> 00:04:58,164
When the man in white escaped,

81
00:04:58,164 --> 00:05:01,331
the guards saw his face clearly.

82
00:05:01,331 --> 00:05:03,965
This culprit is none other than

83
00:05:03,965 --> 00:05:05,565
you.

84
00:05:05,565 --> 00:05:07,931
I was indeed there that day.

85
00:05:07,931 --> 00:05:10,331
But I did not kill anyone.

86
00:05:10,331 --> 00:05:12,864
Liu Hong Yi was not an accomplice
of that border market official.

87
00:05:12,864 --> 00:05:14,685
On the contrary, it was he who discovered

88
00:05:14,685 --> 00:05:16,965
that the border market official was a traitor.

89
00:05:16,965 --> 00:05:21,169
Then do you have a witness?

90
00:05:23,331 --> 00:05:24,765
The only witness is

91
00:05:24,765 --> 00:05:27,364
Liu Hong Yi.

92
00:05:27,364 --> 00:05:30,144
He has already been killed.

93
00:05:31,164 --> 00:05:35,065
No one can testify for you.

94
00:05:35,065 --> 00:05:37,425
[Ferreting Out Crime]
But your intrusion into Yicheng court

95
00:05:37,425 --> 00:05:40,631
was witnessed by everyone there.

96
00:05:40,631 --> 00:05:41,765
According to them,

97
00:05:41,765 --> 00:05:44,465
you, Liu Hong Yi and the border market official
were all in cahoots.

98
00:05:44,465 --> 00:05:47,065
When you saw that they were detained,

99
00:05:47,065 --> 00:05:48,565
you feared they would expose you,

100
00:05:48,565 --> 00:05:50,031
so you killed them.

101
00:05:50,031 --> 00:05:51,998
That's utter nonsense.

102
00:05:51,998 --> 00:05:53,198
What proof do you have?

103
00:05:53,198 --> 00:05:55,598
You once went to Liu Hong Yi's house.

104
00:05:55,598 --> 00:05:57,998
You must have burned every trace

105
00:05:57,998 --> 00:06:00,431
of your little alliance by now.

106
00:06:01,431 --> 00:06:03,565
How did that border market official die?

107
00:06:03,565 --> 00:06:04,765
Was an autopsy performed?

108
00:06:04,765 --> 00:06:06,864
According to the coroner's findings,

109
00:06:06,864 --> 00:06:09,164
he died from a sharp weapon.

110
00:06:09,164 --> 00:06:10,765
Based on the wound,

111
00:06:10,765 --> 00:06:13,265
the murder weapon had a four-inch tip

112
00:06:13,265 --> 00:06:14,631
and a one-foot blade.

113
00:06:14,631 --> 00:06:16,065
It doesn't match the long sword

114
00:06:16,065 --> 00:06:18,331
you usually carries.

115
00:06:18,331 --> 00:06:21,977
However, if you wanted to kill them,

116
00:06:22,864 --> 00:06:24,765
you wouldn't be so foolish

117
00:06:24,765 --> 00:06:27,180
as to use your own sword.

118
00:06:28,065 --> 00:06:29,631
As you said,

119
00:06:29,631 --> 00:06:31,205
if I wanted to kill them,

120
00:06:31,205 --> 00:06:35,645
it would be to prevent my plans
or those of my superiors from being leaked.

121
00:06:35,645 --> 00:06:37,797
Then why would I deliver the letter
to Prince Hui

122
00:06:37,797 --> 00:06:41,364
and allow its contents to be spread?

123
00:06:41,364 --> 00:06:42,931
Chief Justice Cheng,

124
00:06:42,931 --> 00:06:45,331
don't you think your argument
is self-contradictory?

125
00:06:45,331 --> 00:06:47,474
How is it contradictory?

126
00:06:48,198 --> 00:06:49,965
You were pursued the whole way.

127
00:06:49,965 --> 00:06:51,465
You handed the letter to Prince Hui.

128
00:06:51,465 --> 00:06:53,998
For one reason only.
To shake off the men chasing you.

129
00:06:53,998 --> 00:06:55,064
You killed your accomplices

130
00:06:55,064 --> 00:06:56,831
to keep them from speaking.

131
00:06:56,831 --> 00:06:58,864
You spread treasonous words

132
00:06:58,864 --> 00:07:01,364
to build momentum for what you have planned.

133
00:07:01,364 --> 00:07:05,465
If you truly intend to cause chaos
and raise an army in rebellion,

134
00:07:05,465 --> 00:07:08,331
isn't this current state of rampant rumors

135
00:07:08,331 --> 00:07:12,315
just a part of your plan?

136
00:07:23,131 --> 00:07:24,998
Chief Justice Cheng,

137
00:07:24,998 --> 00:07:28,157
you don't seem to care about the truth.

138
00:07:28,765 --> 00:07:31,598
You just want to do everything you can

139
00:07:31,598 --> 00:07:33,131
to prove that

140
00:07:33,131 --> 00:07:36,770
I'm the mastermind behind it all.

141
00:07:39,065 --> 00:07:41,231
Guard Zhan, why do you say that?

142
00:07:41,231 --> 00:07:43,798
The two key figures in this case,

143
00:07:43,798 --> 00:07:46,864
Liu Hong Yi and that official, were dead,

144
00:07:46,864 --> 00:07:50,664
but we can look into how they lived.

145
00:07:50,664 --> 00:07:53,164
By tracing the people and things
they were in contact with,

146
00:07:53,164 --> 00:07:56,531
we could find the real mastermind.

147
00:07:56,531 --> 00:08:02,275
I'm afraid you haven't done any of that,
Chief Justice Cheng.

148
00:08:05,031 --> 00:08:07,331
Guard Zhan,

149
00:08:07,331 --> 00:08:08,798
are you trying to teach me

150
00:08:08,798 --> 00:08:10,265
how to investigate a case?

151
00:08:10,265 --> 00:08:12,331
I wouldn't dare.

152
00:08:12,331 --> 00:08:14,164
You've been on the court for years.

153
00:08:14,164 --> 00:08:16,431
Of course you know how to do it.

154
00:08:16,431 --> 00:08:19,765
You just don't care about the truth.

155
00:08:19,765 --> 00:08:22,531
You don't care if the real culprit is caught.

156
00:08:22,531 --> 00:08:24,745
You don't care
if the Song Empire's classified intelligence

157
00:08:24,745 --> 00:08:28,665
is being passed to Western Xia
by that mastermind.

158
00:08:29,531 --> 00:08:31,231
You only care

159
00:08:31,231 --> 00:08:33,065
if you can use this case

160
00:08:33,065 --> 00:08:34,764
to convict me,

161
00:08:34,764 --> 00:08:37,965
and thereby topple Kaifeng Court.

162
00:08:37,965 --> 00:08:40,864
How dare you!

163
00:08:40,864 --> 00:08:44,868
[Impartial and Incorruptible]
Are you accusing me of personal revenge?

164
00:08:46,231 --> 00:08:48,031
Over the years,

165
00:08:48,031 --> 00:08:51,065
many who lost their cases at Dali Court

166
00:08:51,065 --> 00:08:53,198
have come to Kaifeng Court and cried injustice.

167
00:08:53,198 --> 00:08:57,531
After consulting His Majesty,
Lord Bao retried and overturned many cases.

168
00:08:57,531 --> 00:09:00,731
I used to think you were incompetent.

169
00:09:00,731 --> 00:09:04,764
But now, it seems
you are just good at distorting the truth.

170
00:09:04,764 --> 00:09:07,131
The Chief Justice of Dali Court.
What a key post.

171
00:09:07,131 --> 00:09:11,099
And it's held by a snake like you.

172
00:09:14,965 --> 00:09:18,649
How ridiculous is it?

173
00:09:20,131 --> 00:09:22,198
Zhan Zhao,

174
00:09:22,198 --> 00:09:25,037
you've finally shown your true colors.

175
00:09:25,037 --> 00:09:27,864
Based on your last words, I can conclude

176
00:09:27,864 --> 00:09:32,065
that you're dissatisfied with the court
and His Majesty's appointments.

177
00:09:32,065 --> 00:09:36,247
No wonder you're involved in
such a major case of treason.

178
00:09:36,998 --> 00:09:39,231
- Guards!
- Yes!

179
00:09:39,231 --> 00:09:40,965
Beat him.

180
00:09:40,965 --> 00:09:44,679
Beat him until he confesses.

181
00:10:02,531 --> 00:10:04,165
Chief Justice Cheng,

182
00:10:04,165 --> 00:10:06,531
you modified the torture device for me.

183
00:10:06,531 --> 00:10:08,831
I didn't expect the great Dali Court

184
00:10:08,831 --> 00:10:12,645
would resort to such dirty tricks.

185
00:10:23,598 --> 00:10:25,798
What a cunning trap.

186
00:10:25,798 --> 00:10:29,665
While escorting the letter,
the more tight-lipped Zhan Zhao remained,

187
00:10:29,665 --> 00:10:31,565
the more unfavorable it would be for him.

188
00:10:31,565 --> 00:10:34,131
If Zhan Zhao was the only one
who had access to the letter,

189
00:10:34,131 --> 00:10:35,565
they could insist

190
00:10:35,565 --> 00:10:37,798
that Zhan Zhao was the mole.

191
00:10:37,798 --> 00:10:39,165
Judging by the situation,

192
00:10:39,165 --> 00:10:42,431
that corrupt official will torture him.

193
00:10:43,431 --> 00:10:45,798
Xiao Zhao,
you know a lot of people in the capital.

194
00:10:45,798 --> 00:10:48,364
Can you ask how far the case has progressed?

195
00:10:48,364 --> 00:10:49,364
No problem.

196
00:10:49,364 --> 00:10:51,198
Let's split up.

197
00:10:51,198 --> 00:10:52,998
Ming Zhu and I will return to Kaifeng Court.

198
00:10:52,998 --> 00:10:55,131
We'll see what Lord Bao says.

199
00:10:55,131 --> 00:10:58,364
Ling Long,
gather more information with Prince Xiao Zhao.

200
00:10:58,364 --> 00:10:59,565
We'll meet back here tonight.

201
00:10:59,565 --> 00:11:00,965
Then plan our next move.

202
00:11:00,965 --> 00:11:02,465
Alright.

203
00:11:02,465 --> 00:11:05,529
See you tonight, Brother Ding.

204
00:11:08,831 --> 00:11:10,431
No need to call me Brother Ding.

205
00:11:10,431 --> 00:11:12,331
From now on, call me

206
00:11:12,331 --> 00:11:13,431
Brother Bai.

207
00:11:13,431 --> 00:11:15,927
Brother Bai?

208
00:11:35,665 --> 00:11:37,798
Zhan Zhao,

209
00:11:38,798 --> 00:11:41,998
confess now and put your seal on it,

210
00:11:41,998 --> 00:11:45,965
and you'll be spared the pain that's coming.

211
00:11:45,965 --> 00:11:47,731
Have you made up your mind?

212
00:11:47,731 --> 00:11:48,798
Confess,

213
00:11:48,798 --> 00:11:51,394
or not?

214
00:11:53,665 --> 00:11:57,080
It seems you haven't made up your mind yet.

215
00:11:58,731 --> 00:11:59,998
Keep beating him.

216
00:11:59,998 --> 00:12:03,262
Beat him until he makes up his mind.

217
00:12:23,331 --> 00:12:26,166
What are you doing?

218
00:12:29,864 --> 00:12:31,598
Chief Justice Cheng,

219
00:12:31,598 --> 00:12:33,631
you still dare claim

220
00:12:33,631 --> 00:12:37,173
there's nothing amiss with this torture device?

221
00:12:39,745 --> 00:12:41,665
[Impartial and Incorruptible]

222
00:12:41,665 --> 00:12:43,525
Well done, Zhan Zhao.

223
00:12:43,525 --> 00:12:46,031
How dare you use force in this court?

224
00:12:46,031 --> 00:12:47,998
You are flouting the law!

225
00:12:47,998 --> 00:12:52,231
Tomorrow, I will report this to His Majesty.

226
00:12:52,231 --> 00:12:54,764
I'm not the one who flouted the laws,

227
00:12:54,764 --> 00:12:57,231
but you are,
by twisting them for your own ends.

228
00:12:57,231 --> 00:12:58,431
I follow

229
00:12:58,431 --> 00:13:01,231
the law of justice and right,

230
00:13:01,231 --> 00:13:03,998
not the law of a single man like you.

231
00:13:03,998 --> 00:13:05,631
What are you all standing there for?

232
00:13:05,631 --> 00:13:07,731
Take him back to prison!

233
00:13:07,731 --> 00:13:09,231
I will report Zhan Zhao's actions

234
00:13:09,231 --> 00:13:12,431
to His Majesty,

235
00:13:12,431 --> 00:13:13,764
then schedule another hearing.

236
00:13:13,764 --> 00:13:15,331
Don't bother.

237
00:13:15,331 --> 00:13:18,137
I will go back myself.

238
00:13:20,231 --> 00:13:23,598
About everything that happened in court today,

239
00:13:23,598 --> 00:13:26,264
please report it soon.

240
00:13:26,264 --> 00:13:28,331
His Majesty should hear

241
00:13:28,331 --> 00:13:31,364
how Chief Justice Cheng twisted a case

242
00:13:31,364 --> 00:13:33,798
with no clear facts or evidence

243
00:13:33,798 --> 00:13:37,515
into what he calls a closed matter.

244
00:13:47,631 --> 00:13:49,531
You corrupt officials

245
00:13:49,531 --> 00:13:53,152
have delayed this case without end.

246
00:13:54,085 --> 00:13:55,765
The one who suffers is

247
00:13:55,765 --> 00:14:00,190
the security of the entire realm.

248
00:14:06,398 --> 00:14:09,631
Now, from Xiangzhou to the capital,

249
00:14:09,631 --> 00:14:13,231
everyone is treating that letter as a joke.

250
00:14:13,231 --> 00:14:16,031
The government is hunting down
so-called rumor-leakers,

251
00:14:16,031 --> 00:14:18,031
causing widespread public resentment.

252
00:14:18,031 --> 00:14:20,765
You handled this very well.

253
00:14:20,765 --> 00:14:24,131
His Lordship is very satisfied.

254
00:14:25,131 --> 00:14:28,165
But there is one thing I don't understand.

255
00:14:28,165 --> 00:14:30,931
I hope you can enlighten me, Si Ming.

256
00:14:30,931 --> 00:14:33,598
We went to great lengths
to capture Zhan Zhao before,

257
00:14:33,598 --> 00:14:36,364
fearing the letter's contents would be leaked.

258
00:14:36,364 --> 00:14:37,925
But now, His Lordship

259
00:14:37,925 --> 00:14:40,125
is publicizing the contents on a large scale.

260
00:14:40,125 --> 00:14:43,998
Wouldn't that ruin his years of planning?

261
00:14:43,998 --> 00:14:45,798
His Lordship has his own reasons

262
00:14:45,798 --> 00:14:48,331
for everything he does.

263
00:14:48,331 --> 00:14:50,998
As for why,

264
00:14:50,998 --> 00:14:52,965
when you see him tomorrow,

265
00:14:52,965 --> 00:14:56,224
you can ask him in person.

266
00:15:04,198 --> 00:15:06,531
Even if we killed that border market official,

267
00:15:06,531 --> 00:15:08,764
the charges against Zhan Zhao aren't ironclad.

268
00:15:08,764 --> 00:15:10,398
At most, he'll be charged with

269
00:15:10,398 --> 00:15:11,731
dereliction of duty

270
00:15:11,731 --> 00:15:13,731
and leaking imperial secrets.

271
00:15:13,731 --> 00:15:16,798
The goal was never to make the charge ironclad.

272
00:15:16,798 --> 00:15:18,565
I set this trap

273
00:15:18,565 --> 00:15:21,165
specifically to lure Zhan Zhao to the capital.

274
00:15:21,165 --> 00:15:24,398
Now that he is in that prison,

275
00:15:24,398 --> 00:15:27,467
it is enough.

276
00:15:43,864 --> 00:15:44,965
Prince Xiao Zhao.

277
00:15:44,965 --> 00:15:47,198
What did you find out?

278
00:15:47,198 --> 00:15:49,331
Cheng did indeed torture Zhan Zhao.

279
00:15:49,331 --> 00:15:51,531
Ling Long and I have discussed it.
Tomorrow I'll see the Emperor.

280
00:15:51,531 --> 00:15:52,931
I'll tell him Cheng Hao

281
00:15:52,931 --> 00:15:54,331
broke the law for revenge.

282
00:15:54,331 --> 00:15:56,665
And I'll ask that he be removed from this case.

283
00:15:56,665 --> 00:15:57,665
It will be too late.

284
00:15:57,665 --> 00:15:59,605
What do you mean?

285
00:15:59,605 --> 00:16:01,598
I was around the Dali Court.

286
00:16:01,598 --> 00:16:04,065
I saw the Five Venoms of Xiuluo Cult
disguised as guards,

287
00:16:04,065 --> 00:16:05,364
and entered the prison.

288
00:16:05,364 --> 00:16:07,798
They aren't trying to prove Zhan Zhao's guilt.

289
00:16:07,798 --> 00:16:09,398
They want to take advantage of his imprisonment

290
00:16:09,398 --> 00:16:12,119
to pull him up by the roots.

291
00:16:53,931 --> 00:16:56,065
I'm afraid

292
00:16:56,065 --> 00:16:59,167
that Zhan Zhao's friends

293
00:17:00,065 --> 00:17:04,133
won't just stand by while he's in danger.

294
00:18:04,198 --> 00:18:06,598
Only if they go there

295
00:18:06,598 --> 00:18:08,071
can Zhan Zhao's charges

296
00:18:08,071 --> 00:18:12,705
of colluding with rebels
to commit murder and escape prison

297
00:18:12,705 --> 00:18:15,231
be made ironclad.

298
00:18:15,231 --> 00:18:16,231
That way,

299
00:18:16,231 --> 00:18:20,798
Zhan Zhao can be executed immediately.

300
00:18:20,798 --> 00:18:22,431
Don't worry.

301
00:18:22,431 --> 00:18:27,328
They will show mercy to your future wife.

302
00:19:02,831 --> 00:19:04,131
Just you alone?

303
00:19:04,131 --> 00:19:05,598
Not everyone is here yet.

304
00:19:05,598 --> 00:19:06,798
Should we wait a bit longer?

305
00:19:06,798 --> 00:19:08,598
No need.

306
00:19:08,598 --> 00:19:11,531
Didn't only two of you
from the Five Venoms show up?

307
00:19:11,531 --> 00:19:12,665
You're wrong.

308
00:19:12,665 --> 00:19:14,665
The others are inside.

309
00:19:14,665 --> 00:19:15,905
Once the fighting starts,

310
00:19:15,905 --> 00:19:20,155
they will immediately end Zhan Zhao's life.

311
00:20:28,425 --> 00:20:30,431
Can you slow down a bit?

312
00:20:30,431 --> 00:20:32,545
We're rushing to save people. I can't.

313
00:20:32,545 --> 00:20:35,321
When did Guard Zhan make a friend like you?

314
00:20:35,321 --> 00:20:37,245
You don't strike me as a righteous man.

315
00:20:37,245 --> 00:20:39,291
You look more like a complete bandit leader.

316
00:20:39,291 --> 00:20:41,091
They want to kill Zhan Zhao in prison.

317
00:20:41,091 --> 00:20:43,325
They'll invent a crime and make it stick.

318
00:20:43,325 --> 00:20:45,291
We need His Majesty's word to save Zhan Zhao.

319
00:20:45,291 --> 00:20:46,758
Nothing else is safe.

320
00:20:46,758 --> 00:20:49,528
How many people in this world
dare to break into the Palace at night?

321
00:20:49,528 --> 00:20:50,745
You're quite bold.

322
00:20:50,745 --> 00:20:52,224
Aren't you afraid of infuriating the Emperor?

323
00:20:52,224 --> 00:20:54,391
I'll take full responsibility.

324
00:22:28,925 --> 00:22:31,235
Who's there?

325
00:22:35,558 --> 00:22:36,991
- Your turn.
- Take him!

326
00:22:36,991 --> 00:22:38,491
Stop it!

327
00:22:38,491 --> 00:22:39,791
It's me.

328
00:22:39,791 --> 00:22:43,052
I need to speak with His Majesty.

329
00:23:11,925 --> 00:23:13,925
Your skills are decent,

330
00:23:13,925 --> 00:23:15,958
but you still need more practice.

331
00:23:15,958 --> 00:23:19,325
No need to lose your life tonight.

332
00:23:19,325 --> 00:23:20,358
Leave now.

333
00:23:20,358 --> 00:23:24,617
Zhan Zhao is the only one we need to kill.

334
00:25:59,325 --> 00:26:01,179
Are you all right?

335
00:26:01,758 --> 00:26:04,035
Let's go.

336
00:26:22,825 --> 00:26:24,925
Zhan Zhao.

337
00:26:24,925 --> 00:26:26,791
Confess now,

338
00:26:26,791 --> 00:26:30,270
and you might just save your life.

339
00:26:34,625 --> 00:26:36,321
[Dali Court]

340
00:26:43,625 --> 00:26:45,891
That such a treacherous minister

341
00:26:45,891 --> 00:26:48,845
exists right under the Emperor's nose.

342
00:26:48,845 --> 00:26:50,605
You again.

343
00:26:50,605 --> 00:26:54,125
Even Prince Hui cannot protect you today.

344
00:26:54,125 --> 00:26:56,091
Take him.

345
00:26:56,091 --> 00:26:58,691
The imperial token is here.

346
00:26:58,691 --> 00:27:01,448
Let's see who dares to move.

347
00:27:04,158 --> 00:27:05,691
Lord Cheng,

348
00:27:05,691 --> 00:27:09,508
could I borrow two more horses?

349
00:27:12,625 --> 00:27:15,099
Give them.

350
00:27:20,825 --> 00:27:22,091
Take a shelter from the rain.

351
00:27:22,091 --> 00:27:23,248
Since we have the token,

352
00:27:23,248 --> 00:27:24,691
they won't do anything to us.

353
00:27:24,691 --> 00:27:26,325
Prince Xiao Zhao brought you into the Palace?

354
00:27:26,325 --> 00:27:27,391
Reversed.

355
00:27:27,391 --> 00:27:28,991
I was the one who brought him in.

356
00:27:28,991 --> 00:27:31,525
- You broke into the Imperial Palace?
- Yes.

357
00:27:31,525 --> 00:27:32,558
On this trip to the capital,

358
00:27:32,558 --> 00:27:33,905
I've accomplished another great feat.

359
00:27:33,905 --> 00:27:36,925
There will be another great tale of Master Bai.

360
00:27:36,925 --> 00:27:38,625
When you let yourself be caught,

361
00:27:38,625 --> 00:27:40,224
I thought your job had made you a fool,

362
00:27:40,224 --> 00:27:41,791
waiting to die in prison.

363
00:27:41,791 --> 00:27:44,024
I didn't expect that you had some guts left.

364
00:27:44,024 --> 00:27:46,991
You actually managed to escape.

365
00:27:46,991 --> 00:27:48,391
I told you.

366
00:27:48,391 --> 00:27:50,091
I entered this game first for the people,

367
00:27:50,091 --> 00:27:52,158
and second to see what they're after.

368
00:27:52,158 --> 00:27:55,045
I certainly won't sit back and wait to die.

369
00:27:56,045 --> 00:27:57,978
Whether the Dali Court can hold you or not

370
00:27:57,978 --> 00:28:01,075
is entirely up to you, Lord Zhan.

371
00:28:07,085 --> 00:28:08,650
Here, take it back.

372
00:28:09,650 --> 00:28:11,485
Both of you have a sword now.

373
00:28:11,485 --> 00:28:14,925
But I don't even have a proper sword of my own.

374
00:28:15,925 --> 00:28:17,705
This one is for you.

375
00:28:17,705 --> 00:28:19,091
What kind of junk is this?

376
00:28:19,091 --> 00:28:21,220
I don't want one from those venoms.

377
00:28:22,125 --> 00:28:24,358
Remember this. You owe me a big favor.

378
00:28:24,358 --> 00:28:28,138
You are charged with securing a sword for me.

379
00:28:40,365 --> 00:28:42,777
Young Master.

380
00:28:47,064 --> 00:28:48,798
We should take a short break here.

381
00:28:48,798 --> 00:28:49,865
Wait for Prince Xiao Zhao.

382
00:28:49,865 --> 00:28:52,695
He has a message for you.

383
00:28:54,965 --> 00:28:55,965
Guard Zhan.

384
00:28:55,965 --> 00:28:57,264
This is from His Majesty.

385
00:28:57,264 --> 00:28:58,965
He had Dali Temple take your case.

386
00:28:58,965 --> 00:29:00,331
The situation left him no choice.

387
00:29:00,331 --> 00:29:03,284
After Cheng Hao received
the report from the Yicheng County Magistrate,

388
00:29:03,284 --> 00:29:04,331
he conspired with several high officials

389
00:29:04,331 --> 00:29:07,168
who are usually at odds with Kaifeng Court.
They submitted a joint report

390
00:29:07,168 --> 00:29:08,665
demanding you be dealt with severely.

391
00:29:08,665 --> 00:29:10,331
His Majesty trusts your character.

392
00:29:10,331 --> 00:29:13,131
He knows you would never commit treason.

393
00:29:13,131 --> 00:29:15,531
He thought this case would go nowhere.

394
00:29:15,531 --> 00:29:17,865
Just a formality in Cheng Hao's hands.

395
00:29:17,865 --> 00:29:19,731
But he never expected

396
00:29:19,731 --> 00:29:21,865
they would try to kill you in prison.

397
00:29:21,865 --> 00:29:23,165
His Majesty is too kind.

398
00:29:23,165 --> 00:29:24,264
I am fine.

399
00:29:24,264 --> 00:29:26,431
These are just minor wounds.

400
00:29:26,431 --> 00:29:29,615
In recent years, the Song Empire
has always been at a disadvantage

401
00:29:29,615 --> 00:29:31,331
in negotiations and trade with Western Xia.

402
00:29:31,331 --> 00:29:34,005
Western Xia always seems to know
our intentions in advance.

403
00:29:34,005 --> 00:29:35,798
They see right through our cards.

404
00:29:35,798 --> 00:29:37,965
To be honest, His Majesty has always suspected

405
00:29:37,965 --> 00:29:42,031
there are Western Xia spies in the court.

406
00:29:42,031 --> 00:29:44,131
The secret letter you brought back this time

407
00:29:44,131 --> 00:29:45,998
confirms His Majesty's suspicions.

408
00:29:45,998 --> 00:29:47,131
Regarding the person

409
00:29:47,131 --> 00:29:49,131
who is corresponding with the enemy,

410
00:29:49,131 --> 00:29:50,231
Guard Zhan,

411
00:29:50,231 --> 00:29:52,998
what do you think?

412
00:29:52,998 --> 00:29:54,965
I've been hunted
by the authorities in Xiangzhou.

413
00:29:54,965 --> 00:29:58,064
And by countless swords from the wilds as well.

414
00:29:58,064 --> 00:29:59,831
Even Zhong Xiong, the Flying Trident Guardian,

415
00:29:59,831 --> 00:30:01,198
was involved.

416
00:30:01,198 --> 00:30:02,285
He even said

417
00:30:02,285 --> 00:30:04,798
the mastermind had done him a favor.

418
00:30:04,798 --> 00:30:06,131
In my opinion,

419
00:30:06,131 --> 00:30:07,665
the only person capable of this,

420
00:30:07,665 --> 00:30:11,198
and who would directly benefit
from the spread of the letter's contents,

421
00:30:11,198 --> 00:30:13,631
is one man.

422
00:30:14,631 --> 00:30:17,161
The Lord of Xiangyang.

423
00:30:25,764 --> 00:30:26,931
That royal uncle of mine

424
00:30:26,931 --> 00:30:28,331
has been entrenched in Xiangzhou for years.

425
00:30:28,331 --> 00:30:29,798
His influence is not to be trifled with.

426
00:30:29,798 --> 00:30:33,731
He publicly spread the letter's contents
so brazenly this time.

427
00:30:33,731 --> 00:30:34,799
It indicates

428
00:30:34,799 --> 00:30:36,867
that he is not far from starting a rebellion.

429
00:30:36,867 --> 00:30:39,448
[Lord of Xiangyang]

430
00:30:49,465 --> 00:30:52,181
Your Highness.

431
00:31:10,131 --> 00:31:12,264
Are you getting used to that sword?

432
00:31:12,264 --> 00:31:13,931
Thank you for the gift, Your Highness.

433
00:31:13,931 --> 00:31:15,365
This sword is incredibly sharp.

434
00:31:15,365 --> 00:31:17,131
It is a rare, top-quality blade.

435
00:31:17,131 --> 00:31:19,965
People says Western Xia's swords are superior.
It seems they are right.

436
00:31:19,965 --> 00:31:21,865
I have heard that

437
00:31:21,865 --> 00:31:23,665
this cold-forging technique

438
00:31:23,665 --> 00:31:25,905
was brought there by our own craftsmen.

439
00:31:25,905 --> 00:31:27,365
Yes.

440
00:31:27,365 --> 00:31:28,865
But do you know

441
00:31:28,865 --> 00:31:30,398
whose hands

442
00:31:30,398 --> 00:31:31,764
this technique

443
00:31:31,764 --> 00:31:34,731
originally came from?

444
00:31:34,731 --> 00:31:37,264
It came from

445
00:31:37,264 --> 00:31:40,165
that Shangui under your command.

446
00:31:40,165 --> 00:31:41,691
Indeed.

447
00:31:41,691 --> 00:31:45,598
It originated from the Shangui family.

448
00:31:45,598 --> 00:31:46,965
Now that you have this technique,

449
00:31:46,965 --> 00:31:49,231
aren't you one step closer

450
00:31:49,231 --> 00:31:51,266
to your great cause?

451
00:31:52,231 --> 00:31:54,731
You put in a lot of effort

452
00:31:54,731 --> 00:31:57,331
in the pursuit of Zhan Zhao.

453
00:31:57,331 --> 00:32:01,809
But I am still not satisfied.

454
00:32:03,064 --> 00:32:04,431
I have failed you.

455
00:32:04,431 --> 00:32:07,062
Please punish me, Your Highness.

456
00:32:08,264 --> 00:32:10,131
He Bo's men

457
00:32:10,131 --> 00:32:12,798
are mostly rogues and wanderers.

458
00:32:12,798 --> 00:32:14,264
When they act,

459
00:32:14,264 --> 00:32:15,998
they rely on brute force.

460
00:32:15,998 --> 00:32:18,198
Why are you acting just like them?

461
00:32:18,198 --> 00:32:20,291
Blindly chasing after Zhan Zhao,

462
00:32:20,291 --> 00:32:21,598
with no regard for the consequences

463
00:32:21,598 --> 00:32:25,847
of causing such a commotion.

464
00:32:28,764 --> 00:32:31,231
Sit.

465
00:32:31,231 --> 00:32:33,931
Thank you, Your Highness.

466
00:32:52,531 --> 00:32:55,131
Now that the letter's contents

467
00:32:55,131 --> 00:32:57,365
are known to everyone,

468
00:32:57,365 --> 00:33:01,231
the emperor, my nephew,
always known for his benevolence,

469
00:33:01,231 --> 00:33:04,731
won't dare to move against me.

470
00:33:04,731 --> 00:33:07,531
If he were to strike now,

471
00:33:07,531 --> 00:33:09,398
wouldn't that just prove

472
00:33:09,398 --> 00:33:12,064
that the letter is true?

473
00:33:12,064 --> 00:33:15,531
What I am worried about is He Bo.

474
00:33:15,531 --> 00:33:17,275
You caused such a scene

475
00:33:17,275 --> 00:33:19,665
trying to kill Zhan Zhao.

476
00:33:19,665 --> 00:33:24,545
You didn't expect you to
expose yourself so much.

477
00:33:24,545 --> 00:33:27,011
Si Ming already took action last night.

478
00:33:27,011 --> 00:33:28,118
Zhan Zhao.

479
00:33:28,118 --> 00:33:30,211
We can manage him.

480
00:33:30,211 --> 00:33:32,344
I don't think so.

481
00:33:32,344 --> 00:33:36,045
His plans may seem thorough,

482
00:33:36,045 --> 00:33:38,841
but there are always variables.

483
00:33:38,841 --> 00:33:40,345
He underestimated

484
00:33:40,345 --> 00:33:44,145
the true strength of the Southern Knight.

485
00:33:45,611 --> 00:33:47,644
If I had

486
00:33:47,644 --> 00:33:52,078
a general like Zhan Zhao under my command,

487
00:33:52,078 --> 00:33:56,195
my great cause would surely succeed.

488
00:34:01,604 --> 00:34:02,805
Forget it.

489
00:34:02,805 --> 00:34:04,024
Forget it.

490
00:34:04,024 --> 00:34:06,238
Since the word is out,

491
00:34:06,238 --> 00:34:09,205
stop pursuing Zhan Zhao for now.

492
00:34:09,205 --> 00:34:12,205
Step up our operations immediately.

493
00:34:12,205 --> 00:34:15,923
Do not slack off.

494
00:34:18,104 --> 00:34:19,171
Yes.

495
00:34:19,171 --> 00:34:20,704
I will keep that in mind.

496
00:34:20,704 --> 00:34:23,079
Go.

497
00:34:29,238 --> 00:34:31,759
Blackie.

498
00:34:34,905 --> 00:34:36,005
His Majesty told me

499
00:34:36,005 --> 00:34:37,604
that Western Xia has been restless lately.

500
00:34:37,604 --> 00:34:40,104
He has heard about what happen in Xiangzhou.

501
00:34:40,104 --> 00:34:41,305
His Majesty concerned

502
00:34:41,305 --> 00:34:43,145
that the Lord of Xiangyang and Western Xia

503
00:34:43,145 --> 00:34:44,697
had already reached a tacit understanding.

504
00:34:44,697 --> 00:34:47,071
If we rashly move against him now,

505
00:34:47,071 --> 00:34:50,038
it will only drive them to join forces.

506
00:34:50,038 --> 00:34:52,305
His Majesty needs you

507
00:34:52,305 --> 00:34:54,071
to return to Xiangzhou

508
00:34:54,071 --> 00:34:55,771
to investigate his conspiracy,

509
00:34:55,771 --> 00:34:58,638
find a weakness, and crush it.

510
00:34:58,638 --> 00:35:00,071
Okay.

511
00:35:00,071 --> 00:35:03,204
I understand His Majesty's intent.

512
00:35:03,204 --> 00:35:04,405
His Majesty will only let Lord Bao

513
00:35:04,405 --> 00:35:07,555
know your mission this time.

514
00:35:08,471 --> 00:35:10,167
If you need it,

515
00:35:10,167 --> 00:35:11,325
that imperial token

516
00:35:11,325 --> 00:35:13,604
can be used to mobilize the army for your use.

517
00:35:13,604 --> 00:35:15,871
It is currently in Brother Bai's hands.

518
00:35:15,871 --> 00:35:17,638
Alright. The Emperor's message

519
00:35:17,638 --> 00:35:18,905
has all been delivered.

520
00:35:18,905 --> 00:35:20,771
Don't look for me again.

521
00:35:20,771 --> 00:35:22,604
Please tell His Majesty

522
00:35:22,604 --> 00:35:25,505
that Zhan Zhao will give his all.

523
00:35:25,505 --> 00:35:28,571
However, I have one favor to ask.

524
00:35:28,571 --> 00:35:30,305
The people are innocent. Please--

525
00:35:30,305 --> 00:35:32,805
I know. His Majesty had already instructed me.

526
00:35:32,805 --> 00:35:34,758
The matter of the rumors ends here.

527
00:35:34,758 --> 00:35:36,871
No one else will be drowned in.

528
00:35:36,871 --> 00:35:38,405
His Majesty is benevolent.

529
00:35:38,405 --> 00:35:40,271
It is a blessing for the people.

530
00:35:40,271 --> 00:35:43,104
Zhan, I'm going with you.

531
00:35:43,104 --> 00:35:44,271
This journey is dangerous.

532
00:35:44,271 --> 00:35:46,238
There's no need for you
to keep risking your life with me.

533
00:35:46,238 --> 00:35:48,005
Go back to the capital with the Prince.

534
00:35:48,005 --> 00:35:50,171
I helped you deliver that thing to the capital.

535
00:35:50,171 --> 00:35:52,505
Now you won't let me participate?

536
00:35:52,505 --> 00:35:55,571
Too late. I'm seeing this through to the end.

537
00:35:55,571 --> 00:35:56,905
Guard Zhan,

538
00:35:56,905 --> 00:35:59,238
Ling Long just has that kind of temper.

539
00:35:59,238 --> 00:36:01,646
Let her join.

540
00:36:06,905 --> 00:36:09,604
I still have a few words for Prince Xiao Zhao.

541
00:36:09,604 --> 00:36:12,850
Alright, go ahead.

542
00:36:19,271 --> 00:36:21,526
I'm fine.

543
00:36:22,638 --> 00:36:23,871
Hey, genius.

544
00:36:23,871 --> 00:36:25,305
I have an official errand.

545
00:36:25,305 --> 00:36:26,771
Go back to the capital with the Prince.

546
00:36:26,771 --> 00:36:28,305
Another errand?

547
00:36:28,305 --> 00:36:30,425
Young Master, you're covered in injuries.

548
00:36:30,425 --> 00:36:32,185
Can you not wait until your wounds have healed?

549
00:36:32,185 --> 00:36:33,604
You can't even rest in the capital
for two days?

550
00:36:33,604 --> 00:36:34,971
It's urgent.

551
00:36:34,971 --> 00:36:37,471
We can't delay any longer.

552
00:36:37,471 --> 00:36:38,604
Alright.

553
00:36:38,604 --> 00:36:40,604
Lord Bao is truly far-sighted.

554
00:36:40,604 --> 00:36:43,204
He had Gong Sun prepare medicine
for your external injuries.

555
00:36:43,204 --> 00:36:45,604
There are also clothes in the carriage.

556
00:36:45,604 --> 00:36:47,505
Remember to change into them.

557
00:36:48,505 --> 00:36:49,638
Practice your riding then.

558
00:36:49,638 --> 00:36:51,671
I'll check on you when I return.

559
00:36:51,671 --> 00:36:53,871
You're coming back with Zhan Zhao later?

560
00:36:53,871 --> 00:36:55,717
We'll have plenty of time
to see each other in the future.

561
00:36:55,717 --> 00:36:58,505
Good luck to you.

562
00:36:58,505 --> 00:37:00,148
Leave a horse for Prince Xiao Zhao.

563
00:37:00,148 --> 00:37:05,108
After all the chaos last night,
I doubt he'll sit in a carriage for a while.

564
00:37:06,905 --> 00:37:08,105
Right now,

565
00:37:08,105 --> 00:37:10,238
I'm truly seeing you in a new light.

566
00:37:10,238 --> 00:37:12,805
You seem like a real prince now.

567
00:37:12,805 --> 00:37:13,805
No.

568
00:37:13,805 --> 00:37:17,638
More like a hero we all admired
when we were kids.

569
00:37:17,638 --> 00:37:19,571
I don't really like how I showed just now.

570
00:37:19,571 --> 00:37:20,844
It's far too exhausting.

571
00:37:20,844 --> 00:37:22,265
I still prefer the name Xiao Zhao,

572
00:37:22,265 --> 00:37:25,305
who used to go to Tianxiang Restaurant
with Ling Long,

573
00:37:25,305 --> 00:37:27,704
to eat roasted meals and drink alcohol.

574
00:37:27,704 --> 00:37:30,471
People have to grow up.

575
00:37:30,471 --> 00:37:32,271
We all have to grow up eventually.

576
00:37:32,271 --> 00:37:36,305
You and Guard Zhan faced challenges
and have grown up a lot.

577
00:37:36,305 --> 00:37:39,871
Perhaps the next time we meet,

578
00:37:39,871 --> 00:37:42,467
I will have become a true heroine.

579
00:37:43,305 --> 00:37:45,038
See you.

580
00:37:45,038 --> 00:37:47,178
Ling Long.

581
00:37:48,838 --> 00:37:50,838
Take care of yourself.

582
00:37:50,838 --> 00:37:53,290
I know.

583
00:37:59,704 --> 00:38:03,038
Get in the carriage, Master Zhan.

584
00:38:03,038 --> 00:38:05,225
The carriage is too slow. I'll ride a horse.

585
00:38:05,225 --> 00:38:07,398
With those injuries,
how fast do you think you can ride?

586
00:38:07,398 --> 00:38:09,638
If you get hurt again, we'll be caring for you.

587
00:38:09,638 --> 00:38:12,040
Just listen to us.

588
00:38:21,204 --> 00:38:22,845
Where are we going?

589
00:38:22,845 --> 00:38:26,038
Our new coachman here should know the way.

590
00:38:26,038 --> 00:38:27,371
If the master doesn't speak up,

591
00:38:27,371 --> 00:38:30,371
how would a coachman know where to go?

592
00:38:30,371 --> 00:38:31,438
Xiangzhou.

593
00:38:31,438 --> 00:38:33,471
Yicheng County.

594
00:38:33,471 --> 00:38:35,305
How could Prince Xiao Zhao
have the nerve to make you do this?

595
00:38:35,305 --> 00:38:38,204
He really doesn't value your life.

596
00:38:39,204 --> 00:38:41,066
And you actually agreed?

597
00:38:41,805 --> 00:38:43,905
Yicheng County, Xiangzhou.

598
00:38:43,905 --> 00:38:46,036
Fine, fine.

599
00:38:51,604 --> 00:38:54,671
Your Highness,
Ming Zhu Er has really changed after this trip.

600
00:38:54,671 --> 00:38:55,871
He even knows how to ride a horse now.

601
00:38:55,871 --> 00:38:57,805
What's wrong? Are you envious?

602
00:38:57,805 --> 00:38:59,638
What's there to be envious of?

603
00:38:59,638 --> 00:39:03,405
Eating roasted pigeons in the capital every day
is what's enviable.

604
00:39:03,405 --> 00:39:05,438
But Ling Long doesn't think so.

605
00:39:05,438 --> 00:39:06,704
Being a hero is exhausting.

606
00:39:06,704 --> 00:39:09,471
But all the girls in this world
only admire heroes.

607
00:39:09,471 --> 00:39:10,604
- Your Highness...
- No.

608
00:39:10,604 --> 00:39:13,671
Ling Long wants to be a heroine herself.

609
00:39:13,671 --> 00:39:15,971
Your Highness, don't be discouraged.

610
00:39:15,971 --> 00:39:17,905
Your eighth marriage is failed.

611
00:39:17,905 --> 00:39:19,104
But you have the ninth one.

612
00:39:19,104 --> 00:39:22,708
On the wanderer list ladies in the capital
most want to marry,

613
00:39:22,708 --> 00:39:24,571
you beat Guard Zhan and are ranked first.

614
00:39:24,571 --> 00:39:26,005
Wait a minute.

615
00:39:26,005 --> 00:39:29,104
It's already strange enough
that I'm ranked ahead of Guard Zhan.

616
00:39:29,104 --> 00:39:32,671
But why am I even on this list of wanderers?

617
00:39:32,671 --> 00:39:36,986
Because I use your money to create this list.

618
00:39:38,271 --> 00:39:39,438
Good.

619
00:39:39,438 --> 00:39:40,571
You shall be rewarded.

620
00:39:40,571 --> 00:39:41,604
Your Highness.

621
00:39:41,604 --> 00:39:42,805
You've been busy all night.

622
00:39:42,805 --> 00:39:44,225
You must be hungry.

623
00:39:44,225 --> 00:39:46,438
Let's go back to the capital
and have some roasted pigeons.

624
00:39:46,438 --> 00:39:48,838
- Let's go.
- Let's go.

625
00:39:48,838 --> 00:39:49,871
Your Highness.

626
00:39:49,871 --> 00:39:52,071
Will you ride a horse or take the carriage?

627
00:39:52,071 --> 00:39:53,405
You take the carriage.

628
00:39:53,405 --> 00:39:56,873
I prefer riding a horse now.

629
00:40:16,805 --> 00:40:18,104
Fine. Take it back.

630
00:40:18,104 --> 00:40:19,471
What's so great about this?

631
00:40:19,471 --> 00:40:21,871
As if I really wanted it.

632
00:40:21,871 --> 00:40:25,438
Those who stand in the imperial court
really aren't any good.

633
00:40:25,438 --> 00:40:26,825
Who provoked you this time?

634
00:40:26,825 --> 00:40:30,171
I heard Lord Bao is upright and just,
a rare and good official.

635
00:40:30,171 --> 00:40:32,771
I didn't expect him to be such a cunning fox.

636
00:40:32,771 --> 00:40:34,505
How would you say that about Lord Bao?

637
00:40:34,505 --> 00:40:36,604
Why do you think I broke into the Palace?

638
00:40:36,604 --> 00:40:38,325
It's because he kept sighing

639
00:40:38,325 --> 00:40:39,530
and dropping hints.

640
00:40:39,530 --> 00:40:42,171
He implied that Zhan Zhao
would be in danger at night.

641
00:40:42,171 --> 00:40:46,071
The truth is, he's wagering my life.

642
00:40:46,071 --> 00:40:47,704
I'm his blade. Nothing more.

643
00:40:47,704 --> 00:40:49,704
And couldn't even speak plainly about it.

644
00:40:49,704 --> 00:40:52,805
What a scholar-official.

645
00:40:52,805 --> 00:40:53,905
Is that so?

646
00:40:53,905 --> 00:40:57,101
You can ask him.

647
00:40:59,405 --> 00:41:02,993
Do you want another Linglong Honey?

648
00:41:04,265 --> 00:41:06,945
Where is my Linglong Honey?

649
00:41:10,171 --> 00:41:11,704
Here, take it back.

650
00:41:11,704 --> 00:41:14,059
I didn't take it on purpose.

651
00:41:14,871 --> 00:41:16,905
- Here.
- Keep it safe.

652
00:41:16,905 --> 00:41:18,038
This Linglong Honey.

653
00:41:18,038 --> 00:41:19,204
You must keep it well.

654
00:41:19,204 --> 00:41:21,005
- But...
- He's lying.

655
00:41:21,005 --> 00:41:24,758
He's singling me out on purpose.
You blind to that?

656
00:41:26,198 --> 00:41:27,385
You deserve it.

657
00:41:27,385 --> 00:41:29,164
I was just curious.

658
00:41:29,164 --> 00:41:30,931
I heard Linglong Honey is like a miracle.

659
00:41:30,931 --> 00:41:33,398
I'll get injured one day just to try it.

660
00:41:33,398 --> 00:41:34,631
This is medicine.

661
00:41:34,631 --> 00:41:36,765
Why are you so eager to try it? Are you mad?

662
00:41:36,765 --> 00:41:37,765
Since you said I'm mad,

663
00:41:37,765 --> 00:41:39,398
I should take a few more of these.

664
00:41:39,398 --> 00:41:43,098
Why should all the good stuff go to Zhan Zhao?

665
00:41:48,265 --> 00:41:49,965
You smiled.

666
00:41:49,965 --> 00:41:51,631
Since you smiled, stop being angry.

667
00:41:51,631 --> 00:41:54,465
You'll still have to call me
Brother Bai from now on.

668
00:41:54,465 --> 00:41:55,798
How old are you?

669
00:41:55,798 --> 00:41:56,865
26.

670
00:41:56,865 --> 00:41:58,531
Then I am older than you.

671
00:41:58,531 --> 00:42:00,865
Little Bai.
Forget about calling you Brother Bai.

672
00:42:00,865 --> 00:42:02,798
With your looks,
I don't believe you're older than me.

673
00:42:02,798 --> 00:42:05,598
Even nonsense has its limits.

674
00:42:05,598 --> 00:42:08,331
You can talk nonsense, but I can't?

675
00:42:08,331 --> 00:42:09,965
If you don't like the name Little Bai,

676
00:42:09,965 --> 00:42:13,428
then how about Mouse Bai, Old Bai,
Bai Yu Tang, or Rat Bai?

677
00:42:13,428 --> 00:42:14,798
Take your pick.

678
00:42:14,798 --> 00:42:16,931
You're still laughing?

679
00:42:17,931 --> 00:42:19,631
I truly underestimated you.

680
00:42:19,631 --> 00:42:22,943
I didn't expect you to have so many tricks.

681
00:42:23,965 --> 00:42:24,965
Let me ask you.

682
00:42:25,598 --> 00:42:27,198
When you broke into the Palace at night,

683
00:42:27,198 --> 00:42:29,765
was it really just to get that imperial token?

684
00:42:29,765 --> 00:42:31,798
Nothing else?

685
00:42:31,798 --> 00:42:33,164
Nothing else.

686
00:42:33,164 --> 00:42:34,965
Get some rest.

687
00:42:41,564 --> 00:42:42,725
If discovered,

688
00:42:42,725 --> 00:42:44,064
we'll all lose our heads.

689
00:42:44,064 --> 00:42:45,445
What are we going to do?

690
00:42:45,445 --> 00:42:46,798
It's quite cute.

691
00:42:46,798 --> 00:42:50,600
Cute? At a time like this?

692
00:43:02,164 --> 00:43:03,564
[Zhao Zhen, the Emperor]
Keep it.

693
00:43:03,564 --> 00:43:06,258
[Zhao Zhen, the Emperor]
It looks good.

